Let’s talk about books: 5 keer waarom Nederlands?

talk about books

Onlangs is de #IkleesNLs campagne gestart. Eigenlijk vanaf het begin was ik al geboeid. Deze campagne benadrukt waarom het zo belangrijk is om ook Nederlandse boeken te blijven lezen. Want ja ik geef toe dat ik toch wel heel veel Engelstalige boeken lees. Dit zijn boeken waarvan (nog) niet bekend is dat het boek vertaald wordt naar het Nederlands maar waar ik wel interesse in heb.

Niks mooiers dan de originele taal
Ik heb niks gezegd over boeken die van origine Nederlands zijn. Ik geniet heel erg van niet vertaalde Nederlandse boeken. Als je geen Nederlands zou lezen dat zou je dit allemaal missen. Een paar toppers zijn de boeken van Jen Minkman, Lisette Jonkman en Chinouk Thijssen.

De cover
Bij veel vertalingen wordt de originele cover aan gehouden. Maar er zijn ook genoeg gevallen waarbij de Nederlandse uitgeverij zelf een cover laat maken. En in heel veel gevallen vind ik de Nederlandse cover beter bij mijn andere boeken passen dan de Engelstalige editie. Wat betreft kleuren op de rug dan. Een paar voorbeelden waarvan ik de Nederlandse cover veel mooier vind zijn:  de Geek Girl serie van Holly Smale, Versplinterd van Dani Atkins en de Lorien Legacy serie van Pittacus Lore.

Lees snelheid
Boeken in je moedertaal lees je eenmaal sneller dan vertaalde boeken. Iedereen die ik ken, inclusief mijzelf, lezen sneller in zijn of haar originele taal dan in een vreemde taal. Nog een reden om voor een Nederlands boek te kiezen, zo kan je er meer in een jaar tijd lezen. Met het tempo dat er boeken gemaakt worden is dit wel belangrijk anders daalt je nog te lezen lijst nooit.

Geen eenzaamheid
Dat ene boek is net in het Engels uitgekomen en eigenlijk niemand weet af van jouw favoriete boek. I’ve been there a lot vooral met auteurs waarvan de boeken niet vertaald worden. Als een boek naar het Nederlands vertaald wordt dan wordt het boek natuurlijk gepromoot. Zo komen er steeds meer fans van dit boek bij waar jij mee kunt fangirlen. Share the booklove babies dat is voor mij toch wel het belangrijkste. Boeken waarbij ik dit gehad heb: A court of thorns and roses van Sarah J. Maas, Snow Like Ashes van Sara Raasch en An ember in the ashes van Sabaa Tahir. Inmiddels zijn er twee van de drie vertaald en nummer drie komt er bijna aan.

Hallo daar! Jij bent toch …?
Als je boeken van Nederlandse auteurs leest dan bestaat er een kans dat je ze in het wild tegen komt. In het wild klinkt wel heel erg overdreven maar ik hoop dat je snapt wat ik bedoel. Hier in Nederland zijn genoeg evenementen waarbij Nederlandse auteurs uitgenodigd worden. Hoe leuk is het om met hem of haar op de foto te gaan en een praatje te maken? De kans dat een Britse of Amerikaanse auteur naar ons kikkerlandje komt is vrij klein. Ik vind het toch wel tof om een auteur te ontmoeten. Dit is voor mij echt een reden om Nederlandse boeken te lezen.

Dus hoe vaak lees jij een Nederlands boek? Ik kies de laatste tijd toch vaker voor een vertaald boek dan voor een onvertaald boek. Dus voor mij geldt ik lees elke week minimaal twee Nederlandse boeken.

 


2 Comments

  • Inge

    augustus 11, 2016

    Ik heb precies hetzelfde met de covers trouwens! Sowieso vind ik Nederlandse uitgaves van boeken vaak mooier. Als ik het vergelijk met ACOTAR. Het coverplaatje is hetzelfde, maar de Nederlandse versie oogt veel minder druk vind ik, en is ook een slag groter dan de Engelse. Hulde voor de vormgevers van de Nederlandse uitgeverijen!
    Inge onlangs geplaatst…Booktalk: #IkLeesNLsMy Profile

    Reply
  • Jantine

    augustus 12, 2016

    Ik lees echt liever geen vertaalde boeken. Zelfs al weet ik dat er geweldige vertalers zijn in ons kikkerlandje, het leest toch heel anders dan de originele taal. Dat ik best wel snel lees in het Engels scheelt vast ook 😉 Maar met al die leuke boeken van Nederlandse schrijvers ben ik het dan wel weer eens: er zijn verschillende boeken die ik eigenlijk gewoon echt niet had willen missen, van Nederlandse schrijvers! (En gedrochten van Nederlandse schrijvers, maar dat heb je in elke taal haha)

    Nou heb je het over schrijvers in het wild tegenkomen. Eigenlijk zouden ze ook aan ‘kom vertalers in het wild tegen’ moeten doen, vind ik! Ik ken er een, en als ik zie wat een werk er in dat vertalen zit, vind ik dat ze best meer in het zonnetje gezet mogen worden 😉 Zeker omdat er zoveel mensen alleen maar bepaalde boeken leren kennen omdat die vertaald zijn.
    Jantine onlangs geplaatst…Ik doe mee met de #ohmybookathon (met TBR)My Profile

    Reply

Geef een reactie

CommentLuv badge